No exact translation found for ترتيب منطقي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ترتيب منطقي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • • Harmoniser les communautés économiques régionales (en réduire le nombre de membres) afin de permettre un aménagement logique des brigades régionales;
    • مواءمة الجماعات الاقتصادية الإقليمية (تبسيط العضوية) لتمكين الترتيب المنطقي للألوية الإقليمية؛
  • La coopération en matière d'investissement entre les pays de l'ANASE et les accords relatifs à la sous-région du Grand Mékong ont également encouragé les investissements directs thaïlandais à l'étranger.
    كما شجع التعاون الاستثماري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وترتيب منطقة الميكونغ الكبرى الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه من تايلند إلى الدول الأعضاء.
  • - Harmonisation de la structure des mécanismes sous-régionaux pour permettre l'organisation logistique des brigades régionales et la coopération entre les communautés économiques régionales; la CEDEAO peut être un exemple utile de la manière dont l'appui de la communauté internationale peut être acheminé vers le continent africain;
    - مواءمة هيكل الآليات دون الإقليمية لتمكين الترتيب المنطقي للألوية الإقليمية والتعاون بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية؛ حتى يتأتى للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن توفر نموذجا مفيدا يوجه من خلاله الدعم من المجتمع الدولي إلى القارة الأفريقية؛
  • Les États contractants conviennent d'envisager, outre les mesures énoncées à l'article 7, l'adoption de mesures de facilitation commerciale et autres, visant à appuyer et compléter l'Accord sur la ZLESA au bénéfice de tous.
    بالإضافة إلى التدابير المحددة في المادة 7، توافق الدول المتعاقدة على النظر في اعتماد تسهيلات تجارية وغير ذلك من التدابير لدعم واستكمال ترتيبات منطقة التجارة الحرة لتحقيق المصالح المتبادلة.
  • Pour toi, ça n'avait de sens que dans cet ordre là.
    احتجتي لذلك الترتيب من الأحداث لتبدو منطقية بعض الشيء
  • La police civile de l'ONUCI contribue également à l'application de mesures de sécurité dans la zone de confiance.
    وتساهم الشرطة المدنية التابعة لعملية الأمم المتحدة أيضا في الترتيبـات الأمنيـة في منطقة الثقــة.
  • Par ailleurs, la Syrie souhaite que des pressions soient exercées sur Israël pour l'amener à se conformer à la volonté de la communauté internationale; à appliquer les résolutions pertinentes de l'ONU; à renoncer à ses visées expansionnistes, illustrées par l'occupation de territoires appartenant à trois États - la Syrie, la Palestine et le Liban -; et à mettre un terme au développement de son arsenal nucléaire.
    إن حكومة الجمهورية العربية السورية ترى أن التدابير والترتيبات لإقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التي دعت إليها قرارات الأمم المتحدة تتطلب ما يلي:
  • M. AKIL (Pakistan) propose de déplacer les paragraphes 6 et 7 et de les insérer entre les paragraphes 3 et 4 afin de rendre ainsi leur ordre plus logique.
    السيد عقيل (باكستان): اقترح تغيير مكان الفقرتين 6 و7 ووضعهما بين الفقرتين 3 و4 من المنطوق، مما يجعل الترتيب أكثر منطقية.
  • Le Mexique insiste sur le fait que le dialogue et la négociation sont et continueront d'être le moyen incontournable de règlement des controverses internationales, aussi estime-t-il nécessaire d'instaurer les conditions qui permettront l'échange d'opinions entre les États intéressés afin de trouver un règlement à leurs différends.
    إن حكومة الجمهورية العربية السورية ترى أن التدابير والترتيبات لإقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التي دعت إليها قرارات الأمم المتحدة تتطلب ما يلي:
  • On trouvera ci-après une description des mesures prises aux niveaux national, régional et international par la République islamique d'Iran pour appliquer les principes et atteindre les objectifs énoncés dans la résolution relative à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, et sur la voie à suivre.
    وترى الجمهورية العربية السورية أن التدابير والترتيبات لإقامة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط التي دعت إليها قرارات الأمم المتحدة تتطلب ما يلي: